French: A Lifelong Language Struggle (by Dairn Alexandre)

Kananaskis in Red (original artwork by the author)

Dairn Alexandre (a pseudonym) is a regular BILD guest blogger; for more information about Dairn, and to read his earlier posts, click here. Dairn has taught in Quebec and now works as a teacher in Alberta, where he lives with his wife, two kids, and dog.

My relationship with the French language has historically been problematic.

Even during my early years as an Anglophone kid in the English schooling system in Quebec, I had a series of seemingly ineffective and incompetent French teachers. This skewed how I perceived the subject, since I found little to no success in those formative years of learning the language. Eventually, my mother was my French teacher in grade 4, which made dinnertime conversation about our day at school awkward. By that point in time my lack of success with the subject coupled with my growing frustration with trying to catch up with the other students in my class made me resent learning a second language altogether. It was really tough to make any headway when everyone else seemed to be learning so effortlessly. 

In an attempt to not fail her youngest child – the only one of her three children that she would ever teach in her 30-year career – my mother tried to support me in my studies both at school and at home as best as she could. Except that language was something that needed to be acquired slowly over time, not intensively drilled into someone over the span of one year. And even though the professional and ethical thing to do as my teacher would have been to fail me, my mother just couldn’t bring herself to do it. This would have likely resulted in me having to repeat grade 4, since French is a required course in Quebec and failure was certainly a possibility for Quebec students in the ‘90s. Not only that, I needed a certain level of French proficiency in order to graduate high school. I realized early on that there was no way I was going to be able to do any of this. I barely eked by, getting marks that always teetered on the brink between passing and failing. I rationalized that learning French didn’t matter to me. I had decided early on that I was not going to live in Quebec, so learning French had no utility for me whatsoever. Ultimately, my goal was to survive and then move as far away from Quebec as fast as I could. 

And I almost succeeded. Until the day that I didn’t.

Continue reading

Reconciling what you believe in and what you have to do: English-only policies in language schools (by Grace Labreche)

This week’s guest blogger is Grace Labreche, a PhD Student at McGill University. She is interested in accent bias towards second language speakers, specifically in shifting the focus off of accent reduction practices and towards addressing accent bias among native speakers. In her research, Grace asks: How can we mitigate the bias in listeners instead of asking speakers to reduce their accent? How does a listener’s language attitudes and ideologies impact their listening bias? As an applied sociolinguist, she hopes to use her research to inform educational policy in language learning institutions. When she is not working or in school, Grace loves to paint and cross stitch. She also enjoys gardening while listening to horror podcasts, much to the dismay of her neighbours.

It is a little over a year today that I began the exciting new chapter in my life as a language school administrator in a private language school. This language school, like many others in Montreal, is a boutique language school, whose main clientele are wealthy international students and tourists looking to take some language courses while visiting abroad. The courses are costly compared to government funded language programs and the school’s main source of student recruitment is international language tourism agencies and advisors. 

Continue reading

Acquisition, Learning, and Translanguaging (by Melissa Enns)

I’ve recently been giving a lot of thought to ‘acquisition’ versus ‘learning’ of a second (or subsequent) language. In brief, the difference is related to communicative competence versus “explicit rule-based grammar teaching” (Lightbown & Spada, 2013, p. 193). (For more on the distinction, click here). In my mind, acquisition is perhaps the longer-lasting state or the point at which conscious rule-based practice becomes automatic communication, as in Skill Acquisition Theory.

Continue reading