Zhongfeng Tian, our guest blogger this week, is originally from China, and a multilingual speaker of Mandarin and English with conversational fluency in Cantonese. He holds a PhD degree in Curriculum and Instruction from Boston College and is currently an Assistant Professor of TESOL/Applied Linguistics at the University of Texas at San Antonio. As a former ESL/EFL teacher, he worked with students of different age groups and cultural and linguistic backgrounds in China, Cambodia, and U.S. His research is theoretically grounded in translanguaging and critical pedagogies, and he strives to transform emergent bilinguals’ learning experiences through creating heteroglossic, meaningful educational contexts. He is the co-editor of two books: “Envisioning TESOL through a Translanguaging Lens: Global Perspectives” (Springer, 2020) and “English-Medium Instruction and Translanguaging” (Multilingual Matters, 2021).
As a former international student who is originally from China and has learned English as a foreign language, I have often got praised for my English skills in the U.S.: “Your English is very good!” or “You speak English very well”. While these comments affirmed my hard work in my past years of English learning and boosted my confidence to a certain degree, the more I heard them, the more I have felt conflicted about these “compliments”: they were just like constant reminders that I am not a “native” English speaker and I am an “outsider” in this country. Usually after this comment, people will follow up with a series of questions: “Where are you from?”, “Are you from China?”, and “How long have you been here?”, for example.
Continue reading