Feeling libre de pensar (by Claude Quevillon Lacasse)

Claude Quevillon Lacasse, our guest blogger this week, is a PhD student in education at Université du Québec à Montréal (UQAM), course lecturer for future French as a Second Language (FSL) teachers at UQAM, and collaborator at the Ministry of Education (MEES) for FSL programs. Her main interests concern crosslinguistic pedagogy in English Language Arts (ELA) and FSL, metalinguistic awareness, grammar teaching to support writing, and grammar teaching through literature.

This week’s blog post includes a linked audio file. Just click on the link below if you would like to hear the post read aloud. Scroll down to read the text.

J’ai désactivé les fonctions de vérification des « fautes » de mon logiciel de traitement de texte pour pouvoir rédiger ce billet sans devoir justifier à la machine que je suis trilingue. J’ai développé une aversion particulièrement aigue envers le correcteur automatique de l’application de messages texte de mon téléphone cellulaire. ¡Suerte que me sé de memoria los shortcuts del Código ASCII! (Alt+173 pour le point d’exclamation à l’envers; Alt+162 para la “o” con acento…)

I’m sometimes under the impression of having to put on blinders to shut off one or two languages. Sin embargo, cuando me encuentro con una persona que sé que comparte los tres mismos idiomas, a un nivel de competencia parecido al mio, entonces sí, me siento libre. Libre de pensar como lo puedo, without any boundaries, sin límites, thinking freely.

Continue reading