Good faith, bad faith, and teaching how to listen better (by John Wayne N. dela Cruz)

Image from: https://www.grammarly.com/blog/bad-faith-good-faith/

 “But that’s in bad faith”, a student retorted to my comment. “It’s done in bad faith”, they emphasized.

“How so?”, I asked back. “We just saw it from research”, I added, with a somewhat rising intonation.

“Well, it’s just… it’s bad faith… yeah”, the student shrugged with a tight-lipped, resigned smile.

            Hmm, is it? I asked myself.

Continue reading

Musings on Accent – a double-edged tongue? (by Dr Caroline Riches)

What is it about accents that we find so interesting? I am intrigued by accents in terms of language dialects and varieties, accents of plurilingual speakers in their language repertoire and accents of L2 learners. I am fascinated by the regional accents of French in Quebec [you can tell if a francophone is from Saguenay-Lac-St-Jean or Abitibi, for example, from their accent (Brad, 2014)], which I think are Canada’s answer to Trudgill’s example of regional accents of English in England in his Sociolinguistics: An Introduction to Language and Society classic (2000). 

Although immediately, as I began to write this blog post, I wondered if everyone is as fascinated by different accents as I am. I am English-Canadian, and grew up in very WASP[1]ish areas of Toronto, Pittsburgh and Montreal – looking back now, I imagine that I did not hear a lot of language diversity in my formative years.  Do I notice accents more than other people? It is different for those who grew up in more multilingual environments? Or is it just that I am interested in anything to do with language?

Continue reading

Does my voice whiten me or not? A reflection on the instability of race and accent (by Vijay Ramjattan)

Guest blogger Vijay Ramjattan is a PhD candidate at the Ontario Institute for Studies in Education, a division of the University of Toronto. His research interests lie at the intersection of language and race as these relate to the experiences of marginalized people in the workplace. These interests are exemplified by his MA research examining the professional microaggressions experienced by racialized English language teachers and his doctoral work on the racialization of accents found in the communicative labour of international teaching assistants.

My parents make fun of how I pronounce the word “water.” When I pronounce this word, the /t/ sounds more like a /d/ (what linguists refer to as flapping) and the second syllable is unstressed. In contrast, my parents, who were born in Trinidad, pronounce “water” as “wata.” For them, the way that I pronounce this word is a result of being born and raised in Canada and thus having a so-called Canadian accent. However, according to my parents, a Canadian accent is a metonym for something else. In fact, when they comment on how I sound Canadian, my parents are actually remarking on how I sound white. That is, they usually connect my speech to that of people in the Canadian media, who are mostly white and identify as Canadian.

Continue reading