How does society influence Chinese and Canadian language education?

Yi Hu

I have lived in Montreal for more than one year. In February of this year, I chose to learn French at the language centre in Montreal. Since I have studied some French before I came here, I could deeply experience the differences in language teaching between these two countries.

In China, teachers were more likely to teach us some grammars, like conjugations and some words that were related to the texts. However, teachers in Montreal are different. They prefer to teach us some useful knowledge that we can apply in our daily life. For example, we have already learned the vocabularies about clothes and food. They also teach us some grammars but that is not the main point. Students can improve their French skills more easily here. I think the reasons that cause these differences are the different social cultures and surrounding environments. I will explain these in more details in the following paragraph.

French Syllabus in Montreal (left)
VS
French Syllabus in China (right)

China’s current social context of education is test-oriented. Teachers excessively pursue students’ academic performance but ignore the practical application of language, and simply indoctrinate teaching with Chinese thinking mode based on exam-oriented education, which will lead to ‘Chinglish’. Meanwhile, China is a monolingual country, meaning learners are in a group where all their classmates are proficient in the same L1 and share the same cultural identities (Thomas, 2022). Outside of the classroom, they usually speak Chinese, so there is no foreign language environment for students to practice.

On the contrary, teachers in Montreal pay more attention to the practice and the cultivation of students’ autonomous learning abilities. Students are usually asked to try to do one task in class, and then study and answer questions by themselves, to become their own knowledge. Teachers do not pay much attention to the test scores, but to the cultivation of students’ individual abilities. Meanwhile, students have a real language environment in Montreal. They can have many opportunities to try to put what they have learned into practice. In this article https://www.ednewsdaily.com/five-major-differences-between-the-chinese-and-american-education-system/, the author also gave us some other educational differences between Eastern and Western countries which are influenced by government policy and cultural norms.  

I do think that one of the ways to show good performances in French or language learning is to get a ‘good’ grade, but it is not enough. I still remember what Professor Mela Sarkar said in class at that time, ‘many students with good grades cannot successfully order a cup of coffee in the coffee shop’. Therefore, our ability to communicate smoothly and comfortably with others is also a sign of good language learning; these two need to be integrated.

Last but not the least, I want to say that there is no best language teaching model, only the most suitable. After all, our social environment is different. However, do you think it is necessary to integrate these two different educational models together?

Reference:

Thomas, E. (2022). Issues and ideas for a monolingual context. International House. https://ihworld.com/ih-journal/issues/issue-48/issues-and-ideas-for-a-monolingual-context/

A letter to fluent trilinguals

Mengting H.

Hi trilinguals,

As a bilingual person who can speak two languages (English and Mandarin) quite well in Montreal, I am very jealous of you who can also communicate fluently in French. I have lost many study/job opportunities, since I am not qualified enough in French, or sometimes even in English. Sometimes, I wonder how much better my life in Montreal will be if my French can also be native-like.

Continue reading “A letter to fluent trilinguals”
css.php