SALE: português 70 OFF

Ana

I was driving my car one day in Brazil while listening to the radio. I don’t remember what exactly the host and the guest were talking about, but I was really shocked when one of the men mentioned downsizing a company by using the English word “downsize”. At that time, I had had lots of experience with English alread and was even teaching it at a language school. Despite that, it was the first time I was hearing that word. Due to the practicality of the English language, it was not hard to add 2 plus 2 and understand what he was saying: they were going to fire people. How infuriating that was… Have you ever heard about how confusing and vague corporate jargon is used to mislead people and even to hide corruption? (Check out this short video then.) Well, imagine that being done to you with words from a completely different language? That’s just evil… But that’s just one example of a recent trend in Brazil: importing English words that already exist in Brazilian Portuguese.

Continue reading “SALE: português 70 OFF”
css.php