Cixiu Duan
Last week, three PhD candidates gave an impressive lecture about multilingualism. A part of their presentation was about code-switching, mainly situational code-switching and metaphorical code-switching. In this blog, I would like to explore more about code-switching in the workplace.
When I was doing an internship in a foreign company in Shanghai, I noticed an interesting phenomenon. Although all of my colleagues are Chinese and Mandarin is our first language, we sometimes mix English words in the conversation. For example:
Boss: 慈修,你update一下这个report, 然后email给我,顺便cc一下John (Cixiu, please update the weekly report, email it to me and cc John in the email.)
Me: 没问题 (No problem).
Continue reading “Code-switching in the workplace”