Creating a Translingual Classroom: Is It Effective?

Shelly

Traditionally, educational systems have been monolingual, and in the language of the elite (Lewis 1976). According to Van Herk (2018), it is easier to “introduce multilingual education in societies where multilingualism is the norm” (p. 180). In this case, translanguaging can be considered as a way into ESL/EFL teaching and learning to support students in making metalinguistic connections and in leveraging all of their content and linguistic knowledge.  

What is a translingual classroom?  

Let’s have a look at what translingualism is. Translingualism means users gain meaning through their relations to other modes, particularly those drawn from popular culture (Pennycook 2007; Sultana, Dovchin &Pennycook 2015). Translingual pedagogy is by nature a hybrid practice, recontextualizing students’ translanguaging experiences to accomplish new goals using a hybrid set of routines and resources (David, Pacheco, & Jiménez, 2019).  

Why do we create translingual classroom?  

As an ESL learner and teacher, I am wondering if it is more important to teach a standard accent or help students express themselves clearly and explicitly when learning a new language. From my perspective, comprehensibility plays a more crucial role than accent. Especially in some Asian countries, under the exam-oriented education system, teachers and students pay more attention to getting higher scores than using the language in their daily life. In this sense, students may suffer from awkward silences when they communicate with others. Therefore, it is necessary to change the mindset and welcome the translingual approach in a language classroom. 

To begin with, it can support students as they engage with and comprehend complex content and texts. Next, it provides more opportunities for students to develop linguistic practices for academic contexts. Moreover, it can make space for students’ bilingualism and bilingual ways of knowing and support their socio-emotional development and bilingual identities.  

How do we create a translingual classroom?  

First, based on my experience, free talk at the beginning of the class is a great way to integrate the translingual approach and help students learn some new words, phrases, and expressions. Especially during the pandemic, online classes make it harder to build relationships with each other. Through this communication, students could have a chance to talk and learn the practical English they really need in daily life.  

Second, we could encourage students to use their linguistic repertoire to communicate in class and emphasize both languages in a positive light. Creating a safe and comfortable language learning environment fosters all students, regardless of their native language. The video below shows how the ESL teachers use the translanguaging pedagogy in his multilingual learning class. 

Moreover, we could also try to integrate multimedia in the ESL and EFL classrooms and find more appropriate songs with multiple languages to help students use their linguistic repertoire and enjoy the learning process. In my summer teaching, I tried song activities, which worked quite well, and students were highly motivated. Moreover, we could also have music and digital resources in multiple languages in the classroom, it will give all students the opportunity to build upon their native language and learn a second language. If possible, you could also use bilingual digital content that shows two languages side-by-side to help students make the connection between their native language and the second language.  

However, some people argue that using their first language in an English class may affect students’ communicative competence in the target language and they may rely on their first language too much unconsciously. In this sense, language teachers may take more responsibility and give clear instructions in order to better practice the target language.  

Questions:  

1Do you think it is feasible to use translanguaging in ESL/EFL classrooms?  

2 Have you experienced or used translanguaging pedagogy in the classroom?  

References: 

David, S. S., Pacheco, M. B., & Jiménez, R. T. (2019). Designing translingual pedagogies: Exploring pedagogical translation through a classroom teaching experiment. Cognition and Instruction37(2), 252-275. 

Dovchin, S., Sultana, S., & Pennycook, A. (2015). Relocalizing the translingual practices of young adults in Mongolia and Bangladesh. Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts1(1), 4-26. 

Lewis, G. (1976). “Bilingualism and bilingual education: The ancient world to the Renaissance.” In Bilingual Education: An International Sociological Perspective, ed., J. A. Fishman, 150–200. Rowley, MA: Newbury House. 

Pennycook, A. (2007). Global Englishes and Transcultural Flows. London: Routledge. 

Van Herk, G. (2018). What is sociolinguistics? (2nd ed.). Hoboken, NJ: Wiley Blackwell.  

Interaction in ESL classrooms

Zahra Zamani

A community of learners can be defined as a group of people who interacts positively through sharing values and beliefs and actively engaging in learning from one another—learners from teachers, teachers from learners, and learners from learners. They thus create a learning-centered environment in which students and educators are constantly and intentionally interacting with each other and thus constructing knowledge together. Learning communities are connected, cooperative, and supportive. Peers are interdependent in that they have joint responsibility for learning and share resources and points of view, while sustaining a mutually respectful and cohesive environment.

Continue reading “Interaction in ESL classrooms”
css.php