Pragmatics, raciolinguistically.

By: JM

           I’m writing this post having been inspired by our last lecture given by Dr. Julie Kerekes on pragmatics. During the lecture, we learned about ‘speech acts’ and how these might be realized through a variety of phrasings. For example, to achieve the speech act of making an invitation, we could say “Wanna grab a bite?” or “I was wondering if you might want to get something to eat”. I’ve always understood these differences in speech act realizations as that of appropriateness; that is, speech which is congruent to its context. Thus, we would probably use a casual expression if the context is such that we are familiar with the interlocutor, and perhaps use an expression that is more polite or distant in formal contexts. If someone were to break these norms of appropriateness, especially a racialized speaker, they would probably be seen through some sort of deficiency-based lens as an ‘incompetent’ or ‘improficient’ speaker. How has that come to be?

          Flores and Rosa (2015) argue that “discourses of appropriateness involve the conceptualization of standardized linguistic practices as objective sets of linguistic forms…” (p. 150), adding that “linguistic stigmatization should be understood less as a reflection of objective linguistic practices than of perceptions that construe appropriateness based on speakers’ racial positions” (p. 152). Their argument, in particular, gets at why it is necessary to abide by these norms, since in doing so, these linguistic norms related to appropriateness are perpetuated, (re)constituted, and (re)legitimated.

An appropriateness-based model of language education, then, is problematic not only because the burden is placed on racialized speakers to “mimic the white speaking subject”, but also because “it is premised on the false assumption that modifying the linguistic practices of racialized speaking subjects is key to eliminating racial hierarchies” (p. 155). Further, the idea of appropriateness is less based on what speakers do with the language, but more on “how they are heard by the white listening subject” (p. 160).

            Moving forward, the authors argue that the conversation needs to shift from “trying to improve the linguistic practices of language-minoritized students toward challenging the ways that their linguistic practices are taken up and interpreted by the white listening subject” (p. 167). Lee (2018) echoes this sentiment in his conceptual framework of inscrutability.

            I can imagine that this concept has ruffled more than a few feathers, and perhaps counter-arguments to this position might even be seen as its own distinct speech act: ‘white defensiveness’. Speech act realizations might include:

  • “It’s just not proper”
  • “That’s not even English!”

Can you think of any that could be added to the list?   

References

Flores, N. & Rosa, J. (2015). Undoing appropriateness: Raciolinguistics ideologies and language diversity in education. Harvard educational review, 85(2), pp. 149-171

Lee, J. (2018). The Politics of Translingualism: After Englishes. New York: Routledge

2 thoughts on “Pragmatics, raciolinguistically.”

  1. Super interesting topic and one which troubles me as both a white person and a person who is charged with making judgements, professionally, about the “appropriateness” of people’s speech and language – pragmatics in particular (especially troubling with neurotypical adults who have suffered brain injuries and whose baseline you don’t know in an acute or rehab setting – ex: did this person always swear for emphasis or has their inhibition been affected?). My Standard Canadian Ear certainly attributed the label “inappropriate” to the pragmatics of my young bartending colleagues addressing older clients as “My Love” and even “My lover” in Newfoundland long before I became an S-LP and there are many such examples, I am ashamed to say, of my own biased standard listening affecting how I perceived a person or situation. I really like the emphasis on the role of the listener here. I take it as a good counterpart to the issue you discussed previously of appropriative language use of minority dialectal items (actually inappropriate) ; whereas it is advantageous to claim use of those dialectal items which might proffer some form of benefit, we do not have to fully become bidialectal to use these items, yet we do require speakers of minority dialects to become bidialectal to access some portion of those benefits proffered by our whiteness and standard language use. Why shouldn’t we (were it a conscious choice to be made) rather become receptively multidialectal – concentrating on content over form – rather than requiring speakers of non-standard Englishes to become expressively multi-dialectal? -AR

Leave a Reply

css.php