“Why do they have to laugh at me?”: Stereotypes and Prejudices Experienced by Immigrant Youth

DARLENE XIOMARA RODRIGUEZ, Kennesaw State University, Wellstar College of Health and Human Services
LINA TUSCHLING, Kennesaw State University, Norman J. Radow College of Humanities and Social Sciences
PAUL McDANIEL, Kennesaw State University, Norman J. Radow College of Humanities and Social Sciences

ABSTRACT. When immigrating to a new host country, the overall integration process for immigrant youth and refugees can be taxing, as experiences with prejudice and discrimination are likely to occur. This article highlights the role of contact and social identity in reducing biases such as stereotypes or prejudice for immigrant youth using the contact hypothesis. Then, we apply the contact hypothesis to twenty-five essays written by immigrant youth in Atlanta, Georgia, and analyse the essays in order to understand their attitudes and emotions before, during, and after the migration process. Further, the article addresses immigrant youth expectations and challenges during the integration process and how they were able to adjust. With the findings from the data presented, we seek to answer how immigrant youth encounter and adapt to new environments. Moreover, we examined their societal expectations and their feelings about society’s attitude towards them, as well as if these change the longer they reside in the United States increases. Recommendations for further investigation are discussed along with strategies to promote positive experiences for immigrant youth and their host country.

RÉSUMÉ. Lors de l’immigration dans un nouveau pays d’accueil, le processus global d’intégration des jeunes immigrants et des réfugiés peut être éprouvant, car des expériences de préjugés et de discrimination sont susceptibles de se produire. Cet article utilise l’hypothèse du contact pour mettre en évidence le rôle du contact et de l’identité sociale dans la réduction des préjugés tels que les stéréotypes ou les préjugés envers les jeunes immigrants. Nous appliquons ensuite l’hypothèse de contact à vingt-cinq essais rédigés par de jeunes immigrants à Atlanta, en Géorgie, et analysons les essais pour comprendre leurs attitudes et leurs émotions avant, pendant et après le processus de migration. L’article aborde également les attentes et les défis des jeunes immigrants au cours du processus d’intégration et la manière dont ils ont réussi à s’adapter. Avec les résultats des données présentées, nous cherchons à répondre non seulement à la façon dont les jeunes immigrés composent avec de nouveaux environnements et s’y adaptent, mais aussi à leurs attentes et à leurs sentiments sur l’attitude de la société à leur égard à l’évolution de ceux-ci en fonction dutemps passé aux États-Unis. Des recommandations pour une enquête plus approfondie ainsi que des stratégies pour promouvoir des expériences positives pour les jeunes immigrants et leur pays d’accueil sont examinées.

English Learning and Family Language Policy in China: A Critical Literature Review

YUE MA, Werklund School of Education, University of Calgary

ABSTRACT. In this critical review of literature, I focus on English education in China and research on family language policy (FLP) with a view to informing research on FLP in China. I discuss the significant role of English in China, the promotion of English education and school English learning, as well as family language policy regarding English learning practices in China. I have found few studies of family English learning, and thus little consideration of the roles of grandparents, siblings, and children themselves in FLP in China. The purpose of this literature review is to explore Spolsky’s (2004) language policy framework and the FLP framework developed by King, Fogle and Logan-Terry (2008) as relevant for the study of home English learning in China. In addition, I analyze different research methods that have been in FLP studies and draw conclusions for research that includes the perspectives and actions of parents, grandparents, and other family members of young children in Chinese families, including those with diverse backgrounds.

RÉSUMÉ. Dans cette recension critique des écrits, je me concentre sur l’enseignement de l’anglais en Chine et sur la recherche sur la politique linguistique familiale (FLP) dans le but d’informer la recherche sur la FLP en Chine. Je discute du rôle important de l’anglais en Chine, de la promotion de l’enseignement de l’anglais et de l’apprentissage de l’anglais à l’école, ainsi que de la FLP relative aux pratiques d’apprentissage de l’anglais en Chine. J’ai trouvé peu d’études sur l’apprentissage de l’anglais en famille, et donc peu de prise en compte des rôles des grands-parents, des frères et sœurs et des enfants eux-mêmes dans la FLP en Chine. L’objectif de cette recension des écrits est d’explorer la politique linguistique de Spolsky (2004) et la FLP développée par King, Fogle et Logan-Terry (2008) dans le cadre de l’étude de l’apprentissage de l’anglais en famille en Chine. En outre, j’analyse les différentes méthodes de recherche qui ont été utilisées dans les études traitant de la FLP et je tire des conclusions pour la recherche intégrant les perspectives et les actions des parents, des grands-parents et d’autres membres de la famille des jeunes enfants dans les familles chinoises, y compris ceux qui ont des origines diverses.

The Role of Educators in Supporting the Development of Refugee Students’ Sense of Belonging

SATINDER KAUR, University of Calgary
JESSICA SZORENYI, University of Calgary

ABSTRACT. The United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR, 2018a) designates North America as a top destination for immigrants and refugees; it had received approximately 22.5 million refugees by the end of 2017, over half of which were school-aged (Lemke & Nickerson, 2020). This intake sparked our interest in exploring the role of schools in, and barriers to, the development of refugee students’ sense of belonging. The current paper reports upon a literature review conducted using thematic analysis with a critical viewpoint. A total of 25 peer- reviewed articles were included. Our research led to the emergence of four key themes: culturally responsive teacher training; culturally relevant and trauma-informed pedagogy; academic and socio-emotional support; and the impact of first language (L1) and home culture in the development of a sense of belonging. The findings of our literature review reveal an immense need to establish policy on trauma-informed, refugee education-focused professional development for teachers who work with refugees directly. Moreover, we identify a lack of culturally responsive resources and strategies for supporting the academic and socio-emotional needs of this marginalized population. Our research highlights the importance of parental involvement; positive acculturation; peer support; and teacher-student relationships, along with a need to reduce discrimination by educators, classmates, and community, in order to support the development of refugee students’ sense of belonging in the school environment.

RÉSUMÉ. Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a désigné l’Amérique du Nord comme la destination la plus populaire pour les immigrants et les réfugiés. Vers la fin 2017, l’Amérique du Nord aurait accueilli environ 22,5 millions de réfugiés dont plus que la moitié étaient en âge de fréquenter l’école (Lemke & Nickerson, 2020). Cette statistique a suscité notre intérêt à explorer le rôle des écoles dans le développement du sentiment d’appartenance des élèves réfugiés, ainsi que les obstacles à ce développement. Cet article rend compte d’une recension des écrits utilisant une analyse thématique et un point de vue critique. Nous avons revu un total de 25 articles évalués par les pairs. À la suite à notre recherche, quatre thèmes principaux se sont présentés : la formation des enseignants tenant compte des besoins de diverses cultures, la pédagogie tenant compte aussi bien des traumatismes que des besoins culturels, le soutien académique et socio-émotionnel, et l’influence de la langue première et de la culture familiale sur le développement d’un sentiment d’appartenance. Selon les résultats de notre recension des écrits, il s’avère très important d’établir une politique particulière au perfectionnement professionnel axée sur l’éducation des réfugiés et tenant compte des traumatismes pour les enseignants qui travaillent directement avec les réfugiés. De plus, nous avons identifié un manque de ressources et de stratégies adaptées aux besoins académiques et socio-émotionnels de ce secteur marginalisé de la population. Notre recherche souligne l’importance de la participation des parents ; d’une acculturation positive; du soutien des pairs; et des relations positives entre enseignants et leurs élèves, ainsi que la nécessité de réduire la discrimination de la part des enseignants, des camarades de classe et de la communauté afin de favoriser le développement d’un sentiment d’appartenance des élèves-réfugiés envers le milieu scolaire.

Identity Construction of Places through Translanguaging in Jakarta: A Linguistic Landscape of Gambir Train Station

ANNA MARIETTA DA SILVA, ATMA JAYA Catholic University of Indonesia
DENY ARNOS KWARY, Airlangga University, Indonesia 1

ABSTRACT. Linguistic landscape studies provide a lens for examining the evolving relationship between speakers and the spaces they live in, particularly the public spaces such as commercial streets, tourism resorts, and train stations and display distinct identities of the places. This paper analyses the distribution of signs, establishments, and languages at Gambir train station in Jakarta, Indonesia to reveal the linguistic elements which contribute to Gambir’s identity transformation from a local (Jakarta) train station to an international hub and social space for both local and international travellers and non-travellers alike. The findings show that the dominant signs in Gambir station are not related to travel by train; rather they are related to either food and beverage establishments or the infrastructure of the station. The study finds that bilingual signs are dominant in the travel-by-train-related signs, whereas signs that align with conceptions of ‘translanguaging’ are dominant in among non-travel-by-train related signs (e.g. in food and beverage establishments). The analysis reveals that through the use of different linguistic resources, the identity of Gambir station has changed from local and travel- oriented to one that is muti-faceted, is encompassing a wide variety of commercial spaces and users of these commercial spaces.

RÉSUMÉ. Les études sur le paysage linguistique permettent d’examiner l’évolution de la relation entre les locuteurs et les espaces dans lesquels ils vivent, notamment les espaces publics tels que les rues commerçantes, les stations touristiques et les gares. Cet article analyse la distribution des signes, des commerces et des langues à la gare de Gambir à Jakarta, en Indonésie, afin de mettre en lumière les éléments linguistiques qui contribuent à la transformation de l’identité de Gambir, d’une gare locale à une plaque tournante internationale et un espace social pour les voyageurs locaux et internationaux et les non-voyageurs. Les résultats montrent que les signes dominants dans la gare de Gambir ne sont pas liés au voyage en train, mais plutôt à des établissements de restauration ou à l’infrastructure de la gare. Les panneaux bilingues sont dominants dans l’affichage relatif au transport, tandis que les panneaux révélant des pratiques translinguistiques sont dominants dans l’affichage non lié au transport (par exemple, dans les établissements de restauration). L’analyse révèle qu’à travers l’utilisation de différentes ressources linguistiques, l’identité de la gare de Gambir a évolué, de locale et axée sur le voyage à multifacettes, englobant une plus grande variété d’espaces commerciaux et d’utilisateurs de ces espaces.


1 The co-author of this article, Deny Arnos Kwary, sadly passed away on 4 June 2019.

Editorial: A New Season of Quebec Language Policy

ALISON CRUMP, Marianopolis College
LAUREN HALCOMB-SMITH, Royal Roads University

Introduction

As J-BILD readers know, we are a journal interested in scholarship that advances and informs understandings of the complex interplay among the themes of belonging, identity, language, and diversity. We examine these interplays through the lenses of critical sociolinguistics and applied linguistics, meaning we are interested, for instance, in how individuals navigate, take on, and resist language identities and how power is wielded and challenged in different language policy contexts.

The recent sociopolitical developments in Quebec provide an excellent example of these issues of language, power, and belonging at play. We are referring to Bill 96, An Act Respecting French, the Official and Common Language of Quebec, presented by the Minister of Justice and French Language, Simon Jolin-Barrette (you can see the original Bill in English or French on the Quebec National Assembly website, here, though there have been a number of amendments, which are not yet posted online). The Bill states a primary goal of strengthening the current Charter of the French Language, or Bill 101, which has been in place since 1977. With a strong CAQ (Coalition Avenir Quebec) majority government behind Bill 96, it was voted into law on May 24, 2022, though not without strong criticisms from minority groups in Quebec.

A recently formed language rights taskforce provides an accessible and concise summary of key concerns with Bill 96, from the perspectives of linguistic and human rights (here), including: the right for the Office québécois de la langue francaise (OQLF) to enter, without warrant, any place other than a house, to ensure compliance with the law; the use of the notwithstanding clause to bypass elements of the Quebec Charter of Rights and the Canadian Charter, meaning that citizens will not have the recourse to fight the law; limits to enrolment in English cegeps (junior colleges in the Quebec higher education system), with additional French courses for all students in English cegeps, and the requirement for all non-Anglophone cegep students, including Indigenous students, to pass a standardised French exam before they can complete their degree.

In this editorial, we’d like to share some of the questions and concerns that Bill 96 raises for issues of belonging, identity, language, and diversity through the critical sociolinguistic lens of our journal. Before that, for the benefit of readers outside of Quebec, here is a necessarily oversimplified summary of both Bill 101 and Bill 96.

The Charter Of The French Language, Bill 101

Bill 101, or the Charter of the French Language, was adopted in 1977 and makes French the official language of Quebec. The objective of Bill 101 was to ensure French would be the common language of use in public domains. A key article that distinguished Bill 101 from previous language laws in Quebec was the end of freedom of choice in language of education for immigrants, or allophones. This put an end to immigrant anglicization (immigrant parents sending their children to English elementary and high schools), which was seen as a significant threat to the survival and vitality of the French language. Children defined in the law as historic anglophones (i.e., who have one parent who completed their education in English in Canada), however, have access to a Certificate of Eligibility, which gives them the right to be educated in the English system in Quebec. In Bill 96, historic anglophones carry certain rights to access education and public services in English that immigrants (including non-historic anglophones) and allophones do not share.

It is relevant that use of language in the private domain is not mentioned in Bill 101. Like its successor, Bill 96, is intended to confirm French as the common language of the public domain. In this sense, Bill 101 has been largely successful; French is well-established as the language of public and social life in Quebec (Bourhis, 2008). Yet, Census data that reports on home language are often cited as evidence of the threatened vitality of the French language in Quebec. According to the 2016 Census, 77.1% of the population indicated French as their mother tongue, a decrease of 1% since the 2011 Census, 7.5% indicated English as their mother tongue, a decrease of 0.2% since 2011, and 13.2% indicated Other as their mother tongue, an increase of 0.9% (Statistics Canada, 2017).

Indeed, the number of people in Quebec who use French as their primary language at home has declined. However, this alone does not tell the story of language demographics in Quebec, especially in Montreal. While Bill 101 has firmly established the use of French in the public domain, it has also increased the rate of bilingualism and multilingualism in Quebec, particularly in Montreal where most immigrants settle and most anglophones live. The rate of English-French bilingualism is continuing to grow, from 40.6% in 2006, to 42.6% in 2011, and 44.5% in 2016 (Statistics Canada, 2017). This speaks to the strength of individuals to navigate complex sociopolitical landscapes and make decisions to support linguistic capital for their families, while celebrating multilingualism. Bill 96 will likely lead to other social changes that are inconsistent with the goals of the policy.

An Act Respecting French, The Official And Common Language Of Quebec, Bill 96

Bill 96, like Bill 101, challenges the core themes of J-BILD, and you will likely find that the premise of the language bill is reductionist, based as it is on language identity categories (francophone, anglophone, allophone) that don’t fit many Quebecers, particularly in Montreal. Bill 96 also makes no exemptions or provisions for Indigenous communities, which will have consequences on their access to higher education. The identity categories that shape Quebec society in terms of rights, and which already carry significant weight under Bill 101, will carry more under Bill 96; they will determine who has what choices when it comes to higher education, whereas under Bill 101, this was restricted to elementary and high school. Effectively, Bill 96 greatly restricts the freedom of choice of language of education in higher education for allophones and francophones. A cap will be set on enrolment to English cegeps, not by the Minister of Education, but by the Minister of Justice and French Language, and three French courses will be added to students’ programs of study, in addition to the two that students in English cegeps already take, to prepare students (except historic anglophones) for a common French exit exam, the same one students in French cegeps must pass in order to complete their degrees.

There will be other sectors where language identity category will determine rights. While historic Anglophones will continue to have the right to health care and legal services in English (though judges are no longer required to be bilingual under Bill 96, meaning over time, we can imagine that fewer bilingual judges will be accessible, raising questions about how that right will be ensured), newcomers to Quebec will have the right to access health and public services in English for the first six months they are in Quebec, after which time they must be served first in French. How this will be monitored remains to be seen, but it is plausible to imagine an identification system.

In terms of monitoring the application of Bill 96, like Bill 101, this new language policy is complaints-based meaning that anyone who can submit a complaint related to a violation of the language policy to the OQLF (Office québécois de la langue française). Bill 96 goes further, however, as it gives the OQLF the judicial power to prosecute those who do not comply with the policy. As an example, a doctor could choose to provide services in English could be reported, and if a complaint is lodged with the OQLF, the OQLF would have the power to investigate the language of interaction between medical professionals, possibly putting patient confidentiality at risk.

Impacts of Bill 96 To Quebec Society In Terms Of BILD Themes

One of the key tenets of sociolinguistics that informs the scholarship we publish in J-BILD is that language shapes and is shaped by social interactions at all levels of society. The politics around language and language policy play a significant role allowing or disallowing belonging, or a recognition of and respect for diversity. When the rights and needs of one group, defined by language, supersede others, spaces for an equal sense of belonging in civic society are closed off, and it becomes more difficult to build mutual understanding needed for a multicultural society. The punitive approach of Bill 96 will likely push anglophone and allophone Quebecers and Indigenous peoples away from French. Rather than encouraging belonging, this law will exacerbate divisions in Quebec society. As we have seen in the Bill 101 era, these divisions may not follow exactly the vision of the policy writers. One of the unintended consequences of Bill 101 has been an increase in bilingualism and multilingualism in Montreal. If we project forward 5 or 10 years, it is possible that there will be a larger divide between an increasingly small, but elite class of strong bilinguals in Montreal who have been able to get into the restricted spots in English cegeps, and study in English, but with an enriched French component to their studies, and those who study in French cegeps, who will maintain their current two ESL classes, and miss out on the opportunity to develop as strong bilingualism. Allophones will more than likely continue to develop strong multilingualism, as the social capital that multilingualism affords them is not going to change under Bill 96.

We are hopeful that as we have seen with Bill 101, Quebecers will continue to find ways to express creativity with language (e.g., Lamarre’s 2014 study of bilingual winks; Sarkar’s 2009 study of language mixing in Montreal hip hop), resisting the reduction of their identities by the terms defined through this language policy. As sociolinguists, we have seen enough evidence that individuals will create spaces where they can be playful with language, embrace the richness of learning new languages, while celebrating and living, at home, in a multitude of languages and cultures.

Figure 1: Signs at a Bill 96 Protest March, May 15, 2022, downtown Montreal (photo credit: Alison Crump)

Article Summaries

Within the context of the current events explored in the paragraphs above, we are pleased to share with our readers four articles related to themes of belonging, identity, language, and diversity. We are proud to share the work of researchers from two different stages of the research cycle, including two critical literature reviews and two research studies. With the current events of Bill 96 passing in J-BILD’s home province, the issues of belonging, identity, language, and diversity as they relate to formal language policy were front of mind as we reviewed, peer-mentored, edited, and published these four articles. Each of them, in their own way, underscores the role that language diversity plays in individuals’ sense of belonging and their identity, factors which play a significant role in individual and collective wellbeing. Each article adds value to conversations about Bill 96, which must be ongoing as citizens of Quebec navigate this new season of language policy. We sincerely hope you enjoy the articles in this issue; we are immensely grateful to the authors for their act of service to the collective knowledge in sharing their learning with us, acknowledging the significant effort and work that goes into researching, writing, and publishing in academia.

Research Studies

“Identity construction of places through translanguaging in Jakarta: A linguistic landscape of Gambir train station” is co-authored by Anna Marietta Da Silva and Deny Arnos Kwary. In this article, Da Silva and Kwary report on research conducted in Jakarta, Indonesia, related to the relationship between individuals and the public spaces they navigate as part of their day-to-day lives. Specifically, the authors explore what the language of written signage suggests about the identity of the location. Da Silva and Kwary provide a comprehensive review of the linguistic landscape literature and the socio/political/geographical context of Jakarta. Data included photographs of written signs taken in August 2017, which were categorised by language and qualitatively interpreted. The analysis indicates a high level of bilingualism and language mixing in the linguistic landscape of the Gambir train station. In addition, results show that most of the signage is related to infrastructure development and travel. Da Silva and Kwary argue that the linguistic landscape of this locale presents an identity of a social space for local and international travellers and non-travellers; rather than separate or siloed from the rest of the city, this train station’s linguistic landscape reflects what is seen in malls and urban centres. As evident from Da Silva and Kwary’s article, the languages visible in public spaces shape the identity of that space, which interplay with the identity of individuals navigating those spaces. As J-BILD managing editors, we appreciate the connections made in this article between linguistic landscape and how it can shape the belonging and identity of the individuals who navigate public spaces. There are clear links to our previous discussion on Quebec language policy in terms of how language policy affects the linguistic landscape and can affect the sense of belonging, identity, and diversity of language practices among individuals.

Darlene Rodriguez, Lina Tuschling, and Paul McDaniel are the co-authors of “‘Why do they have to laugh at me?’: Stereotypes and Prejudices Experienced by Immigrant Youth,” a research study that seeks to address the question of how immigrant youth encounter and adapt to new environments, specifically those that they did not choose themselves. The researchers used data from twenty-five essays, written by young people from immigrant backgrounds who settled in Atlanta, Georgia. The authors tested the contact hypothesis, as posited by Gordon Allport ([1954], 1979), which argues that inter-group contact reduces biases, prejudice, stereotypes, and discrimination. The results of research confirm the contact hypothesis, especially when favourable social conditions are exigent, for example when a young person from an immigrant or refugee background joins a sports team with individuals from other backgrounds. The work of these authors adds another valued voice to the chorus of researchers and educators who have, through this journal, continuously underscored the complex interplay between belonging, identity, language, and diversity. Readers will appreciate the perspective this article brings to supporting meaningful integration of immigrants into new societies, including the richness of diversity that they bring to our schools, workplaces, and communities.

Critical Literature Reviews

Satinder Kaur and Jessica Szorenyi are the authors of “The Role of Educators in Supporting the Development of Refugee Students’ Sense of Belonging.” In this critical literature review, the authors explore the role of North American schools in the development of refugee students’ sense of belonging. Twenty-five peer-reviewed articles were included in the authors’ critical review of the literature. Through their thematic analysis, the authors identified four key themes in the literature related to the role of the school in supporting refugee belonging. The authors underscore the importance for developing and implementing professional development for teachers based on refugee-focused, trauma-informed pedagogy. The authors provide directions for future research, policy development, and curricular support for refugee students. This article will be an important read for those interested in learning more about how to effectively support refugee students in succeeding in the context of K-12 schooling in North America and beyond. Reflecting on this article in the context of this editorial, Bill 96 appears to miss the mark in terms of its duty of care for refugee students in Quebec schools; rather than supporting the socio- emotional well-being of refugee students and facilitating a sense of belonging and welcome in schools and the community, restrictive language policies like Bill 96 have the potential to make refugee students feel excluded. We look forward to further work from these authors and further research that explores the intersections between refugee student experiences and belonging, identity, language, and diversity.

“English Learning and Family Language Policy in China: A Critical Literature Review” is authored by Yue Ma. In this article, Ma explores Family Language Policy (FLP) as a framework for exploring how families in China overtly or covertly plan language use in the home. Ma provides a detailed and thorough overview of English language learning in China and situates FLP as relevant to the context. To this point, Ma locates the study within a field of research that is heavily dominated by studies about English language learning in and related to schools in China and identifies a gap in the research with respect to how families navigate overt and covert language planning within the home. Ma concludes with questions and directions for future research. This article will be of interest to anyone interested in or involved in understanding more about the relationships between formal language policy, family language practices, and bilingualism. We look forward to following the development of the field of FLP in China, as outlined by Ma in this article. As always, we would like to express our gratitude to the peer mentors and copy editors who volunteer their service and expertise in support of sharing critical voices in sociolinguistic scholarship.

References

Allport, G. ([1954], 1979). The nature of prejudice. Basics Books.

Bourhis, R.Y. (Ed.) (2008). The vitality of the English-speaking communities of Quebec: From community decline to revival. Montreal, Quebec: CEETUM, Université de Montréal.

Lamarre, P. (2014). Bilingual winks and bilingual wordplay in Montreal’s linguistic landscape. International Journal of the Sociology of Language, 2014 (228), 131-151. https://doi.org/10.1515/ijsl-2014-0008

Sarkar, M. (2009). “Still reppin’ por mi gente”: the transformative power of language mixing in Quebec Hip-Hop. In H.S. Alim, A. Ibrahim & A. Pennycook (Eds.), Global linguistic flows: Hip Hop cultures, youth identities, and the politics of language (pp. 139-157). Routledge.

Statistics Canada (2017). Census of Population, 2011 and 2016: Update of the 2016 Census language data. Available at https://www12.statcan.gc.ca/census-recensement/2016/ref/lang/lang-note-eng.cfm

css.php