Angelica was born in São Paulo, Brazil, and has both Italian and Spanish heritage. Growing up, she would flexibly use Italian, Spanish and Portuguese in conversations and mixing languages has always been something natural for her. She attended Universidade de São Paulo, Brock University, and completed a PhD in language education at OISE/University of Toronto. Angelica moved to Montreal in 2018, when she accepted a position as assistant professor in Applied Linguistics at Concordia University and became a BILD member . For more about Angelica see our Active Members page.
After decades of research, the field of applied linguistics has finally recognized that languages in fact constantly and actively interact with one another, making it difficult to completely switch off one language while keeping another turned on. Continue reading
L’intérêt de Caroline (nouvelle membre de BILD/LIDA) pour la sociolinguistique est né lors d’une année passée comme assistante de langue en Angleterre où elle était, après une vingtaine d’années passées en contexte monolingue, non seulement immergée dans une nouvelle langue, mais également confrontée à la perception d’autres francophones de sa propre langue. De retour au Québec, devenue enseignante de français langue seconde, elle a obtenu sa maitrise en linguistique appliquée à l’Université Concordia. Questionnant la vision unilingue qui prévaut encore dans certains milieux d’enseignement où l’on exige que les apprenants laissent leur langue maternelle à la porte de la classe, elle a exploré l’utilisation d’une approche de comparaisons interlangagières en enseignement du français langue seconde auprès d’adultes immigrants. Continue reading
The guest blogger who opens our regular blogging for 2018-19, Afrouz Tavakoli, is a second year Educational Studies PhD student in the Department of Integrated Studies at McGill University. She completed a degree in Women’s Studies at Concordia University and has a BA in International Relations from Webster University of Geneva, Switzerland. Afrouz is interested in the process of identity formation and belonging as relational and social phenomena. Her inspiration in writing a graphic novel, excerpted here (illustrations by M. Ali Ziaie), was to deconstruct how the interplay of social and power dynamics influences the sense of self and belonging of migrants. Through the graphic novel form she has examined the additional challenges for those immigrants who are categorized as Muslim and Middle Eastern in the current Islamophobia era. In her doctoral dissertation, by drawing on critical pedagogy, Afrouz will be studying how educational institutions in Canada can facilitate self-conscious awareness raising of Middle Eastern Muslim women so that they can autonomously craft and integrate their dual identity as Canadian-Muslim women. Continue reading
Jacqueline Peters received an Honours BA in Linguistics from Concordia University, a MA in Linguistics from the University of Toronto and is a Doctoral Candidate in Linguistics at York University. Her doctoral dissertation, “Feeling Heard”: The Discourse of Empathy in Medical Interactions, is a qualitative study on Empathy in Medical Interactions. Jacqueline’s research has been funded by a Master’s SSHRC and a Doctoral SSHRC.
Her publications are “Black English in Toronto”: A New Dialect? (Co-authored with Laura Baxter) Conference Proceedings of Methods in Dialectology 14. 201, and ““(Be)coming Jamaican”: (Re)Constructing an Ethno-Cultural Identity.” In Identity through a Language Lens. Kamila Ciepiela (ed). Lodz Studies in Language (23). Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Warszawa, Wien: Peter Lang Publishing House. 2011. Pgs.109-118.
Jacqueline has previously examined identity construction of non-European immigrants living in Montreal and young people of Caribbean descent in Toronto, and has presented her work at numerous international linguistic conferences on linguistic variation, ethnic identity, and medical interaction. Her research interests include empathy, ethnic identity. intercultural communication, narrative analysis and discourse analysis.
The tale of becoming bilingual is like that of Tantalus reaching towards that succulent fruit and watching it retreat from his grasp—one never feels quite able to achieve semantic satisfaction. Few know the myth of second language acquisition, but herein lies the tale of how man learned to speak in tongues.
Language giveth and it taketh away.